Thầy mạnh, thầy chữa người ta, đến khi thầy ốm, thì ma chữa thầy

Direct English translation

A powerful healer treats other people, but when the healer falls ill, then ghosts treat the healer.

Equivalent English version

Physician, heal thyself

Giải thích tiếng Việt
Câu này chê thói tự phụ về tài năng hoặc quyền thế, tưởng mình luôn có thể giúp người khác nhưng khi chính mình gặp nạn lại bất lực, không ai cứu nổi. Thường dùng để nhắc rằng ai cũng lúc sa cơ, không nên quá tin vào sức mình.
English explanation
This proverb criticizes arrogance in those who think they can always help or control others, yet become helpless when trouble comes to themselves. It is used to remind people that everyone has vulnerable moments and should not be overconfident.